No topo do 比叡山 [hieizan] existe um complexo de templos.
Dentre eles existe o “historilongo” templo 延暦寺 [enryakuji], patrimônio histórico da humanidade. (haroldiei :P)
Foi nesse templo que famosos mestres de várias seitas budistas, como Nichiren e Shinran, praticaram a vida monástica e atingiram a iluminação: cada um a seu modo.
Dentro do pavilhão central é possível ouvir um sermãozinho e experimentar o ambiente escuro onde os dedicados monges se iluminam. Há nele uma chama 不滅の法灯 [fumetsu no houtou] que dizem que está acesa há mais de mil anos, desde que o edifício foi erguido, representando a sabedoria de Buda.
Existe um termo em japonês que se chama 油断 que significa “vacilar, descuidar”. 油 significa “óleo” e 断 “cortar, recusar”. descuidar seria deixar de por o óleo que alimenta a chama e a palavra teria origem nesse templo! Existe ainda a expressão 油断大敵 [yudantaiteki] que traduzido seria algo como “o descuido é o maior inimigo”. Significa que mesmo um descuido pequeno pode gerar um problema de grandes proporções. Imagina deixar uma chama de mais de mil anos apagar por distração… 😛
O monge da imagem fica na frente de um outro pavilhão, o 阿弥陀堂 [amidadou].