Mas que falta de sensibilidade a minha.
Tinha me proposto a escrever sobre as onomatopeias da língua japonesa e havia simplesmente me esquecido.
Outro dia fui arrumar as compras da casa e descobri uma caixinha de tabasco em japonês que me fez lembrar da tarefa.
Para dizer que algo é ou está ardido em japonês existem várias formas.
O ardido do tabasco por exemplo pode ser ピリッと [piritto].
Esse tipo de onomatopeia funciona como advérbio e geralmente é usado com o verbo する [suru] (fazer).
お料理を [oryouri wo] ピリッと美味しく [piritto oishiku] ピリッと楽しく [piritto tanoshiku] é
“Deixa a sua comida gostosa assim e divertida assim”, onde
assim = ピリッと (ardido).