Mas que falta de sensibilidade a minha.

Tinha me proposto a escrever sobre as onomatopeias da língua japonesa e havia simplesmente me esquecido.

Outro dia fui arrumar as compras da casa e descobri uma caixinha de tabasco em japonês que me fez lembrar da tarefa.

Para dizer que algo é ou está ardido em japonês existem várias formas.

O ardido do tabasco por exemplo pode ser ピリッと [piritto].

Esse tipo de onomatopeia funciona como advérbio e geralmente é usado com o verbo する [suru] (fazer).

お料理を [oryouri wo] ピリッと美味しく [piritto oishiku] ピリッと楽しく [piritto tanoshiku] é

“Deixa a sua comida gostosa assim e divertida assim”, onde

assim = ピリッと (ardido).

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。